Aleix Ruiz publica ‘Lampun’, la història de dos cosins arruïnats aprenents de botxí

607

L’escriptor martorellenc Aleix Ruiz, conegut com a Ruy D’Aleixo, ha començat el 2021 publicant la novel·la Lampun (Males Herbes), en un apropament al món hindú i després d’una trajectòria prolífica pel que fa a traduccions i novel·les pròpies. Lampun explica la història de dos cosins que accepten la feina de botxí abans no perdin el que tenen, que és molt poc.

A banda del títol de la novel·la, Lampun és el nom és una criatura que viu més enllà del món dels éssers humans, és presentat com un esperit del bosc, un naga, i és portador de coses bones, però també pot veure com la sort li gira l’esquena. en aquesta història, s’expliquen cinc històries en què intenta esbrinar-se l’origen del naga.

En les pàgines de la novel·la del martorellenc, el xilòfon de pedra és un instrument que hi té molta presència i a través d’ell es pot trobar un poder sobrenatural. De fet, va ser a punt de donar nom a l’obra de Ruiz, però en l’última revisió es va optar per Lampun. L’autor martorellenc apunta a la lluita de poder que se n’extreu de les pàgines de la seva novel·la.

Aleix Ruiz, escriptor martorellenc

En el procés de creació, el naga Lampun ha aparegut a mesura que avançava la novel·la. El paral·lelisme amb els personatges tribals i el contrast entre la vida a la jungla i la civilització són recorrents en les pàgines del llibre d’Aleix Ruiz.

Aleix Ruiz, escriptor martorellenc

Tot i que s’ha intentat ubicar la novel·la per a un tipus de públic, Ruiz opina que l’inclouria en el món de les aventures, s’atreviria a posar-hi l’etiqueta de les lectures més filosòfiques. “Almenys ho és per a mi, de filosòfica, no sé exactament què serà per al lector”, confessa.

Aleix Ruiz, escriptor martorellenc

El martorellenc combina els volums propis amb traduccions d’obres d’altres llengües. Per una banda, va publicar el recull de contes El món dels seus déus (Distorsions) el 2015, alhora que ha pensava en Lampun com la seva propera obra. El 2019 va arribar El jove fóssil (Libros en su tinta) i se suma a les traduccions, entre d’altres, d’En palabras de Buda. El 2011, va guanyar el Premi Vila en l’apartat local amb Un altre sense dorsal.